目前位置
首頁 > 計畫簡介 > 關心議題

您關心的議題

一、預防重車影響往來交通

依新北市政府交通局公告「新北市大貨車行駛路線及禁行區域圖」,已限制大貨車進入鄰近之沙崙社區及淡水老街地區,故興建後,大貨車並無法進入人口密集區,不會對淡水市區交通造成影響。

Preventing heavy vehicles from impeding traffic

In accordance with the "Map of New Taipei City Large Truck Driving Routes and Prohibited Areas" issued by the New Taipei City Transportation Department, large trucks are already prohibited from entering the nearby Shalun Community and the old street area of Tamsui. Accordingly, after the Danjiang Bridge has been built, large trucks will not allow to enter densely populated areas, so will not affect traffic in urban Tamsui.

二、國家重要濕地生態維護

路廊已迴避臺北港北堤濕地、挖仔尾自然保留區,施工前1年、施工期間至營運後2年間,持續執行各項環境、生態監測,若有敏感物種監測達預警性或補救性停工標準,將立即停工;另辦理濕地水鳥繁殖、溼地紅樹林及底棲生物、鷗科及雁鴨科鳥類飛行等3項生態研究計畫,了解對環境生態的可能影響,並作為相關生態對策研擬依據。

National important wetland ecological maintenance

The road corridor of the Danjiang Bridge project already avoids the wetland along the northern dike of the Taipei Port, the Wazihwei wetland, and the Wazihwei Nature Reserve Area, environmental and ecological monitoring will be performed continuously in accordance with the environmental discrepancy report from 1 year prior to construction, during the construction period, and during a 2-year period after operation. If moni-toring result for any sensitive species reaches the warning or remedial work stoppage standard, work will immediately be stopped. Furthermore, three research projects will be conducted on the topics of wetland bird reproduction, wetland mangrove and benthic organisms, and the flight of water birds of the Laridae and Anatidae families. This research will facilitate the mutual comparison of ecological monitoring results, aid understanding of the possible ecological impacts of the Danjiang Bridge project, and serve as a basis for the drafting of relevant ecological strategies.

三、橋梁與淡水夕照共存

公路總局經國際競圖評選出中興工程顧問公司與德國萊恩安德(Leonhardt Andrä und Partner)工程顧問公司作品,橋梁造型由英國扎哈.哈迪德(Zaha Hadid)建築師發想,採用單塔不對稱大跨徑斜張橋設計,降低構造量體並減少落墩數,與淡水山海夕照融合成一絕美景色。

The bridge and Tamsui sunset can coexist

After an international drawings competition, the Directorate General of Highways has selected the works submitted by Sinotech Engineering Consultants and Germany's Leonhardt Andrä und Partner. The form of the bridge has been conceived and designed by British architect Zaha Hadid, and the bridge will consist of an asymmetric long-span cable-stayed bridge with one pylon. This design will reduce structural mass and the number of piers that are needed, and the bridge will form a beautiful scene with the Tamsui sunset.

四、維護考古遺址與河口歷史

遵守環評承諾,施工前先完成水下考古探勘、陸上考古深坑試掘、人工鑽探,成果並經主管機關審查通過;施工期間持續監看,若發現考古遺跡將立即停工,搶救發掘並對出土遺物現場進行保存維護,彰顯對延續歷史價值的努力與決心。

Preservation of archeological sites and the river mouth history

In keeping with environmental assessment pledges, an underwater archeological survey, land archeological deep-pit excavation, and a manual core survey have been performed prior to construction, and the results of survey work have been reviewed and passed by the competent authority. Inspection will continue to be performed during the construction period, and work will immediately be stopped if any archeological arti-facts are found, allowing salvage excavation to be performed. Sites in which archeological artifacts are discovered will be preserved, which will underscore the government's effort and determination to preserve historic value.

五、兼顧環境保護與漁民生計

水理分析與水工模型試驗,結果顯示興建後對河川水理特性及河口鄰近地形變遷影響不大。為避免爭議,另於主橋段施工前辦理漁業影響評估,部份環境監測會同當地漁民辦理現場取樣,以保障民眾權益。

Placing balanced emphasis on environmental protection and fishermen's livelihoods

Hydraulic analysis and hydraulic model testing has been performed during the design stage, and the re-sults of testing and analysis indicate that construction of the Danjiang Bridge will have little impact on the river's hydrological characteristics or the topography of the river mouth. To avoid disputes during the con-struction process, a fisheries impact assessment will be conducted prior to construction of the main bridge section. Some environmental monitoring projects will collect on-site samples with the help of local fisher-men, which will help achieve monitoring goals and protect the public's rights.

六、回應地方心聲

2011年10月分別於八里、淡水地區召開環評說明會,另於2015年8月至12月間,依土地徵收條例第10條第2項規定,完成八里與淡水各2場的用地徵收公聽會,尊重維護在地民眾權益,獲得多數地主肯定的回應。

Responding to local voices

Environmental assessment explanatory meetings were held in the Bali and Tamsui areas in October 2011, which was during the environmental assessment period. In addition, from August to December in 2015, in accordance with Article 10, Paragraph 2 of the Land Expropriation Statute, two hearings concerning land expropriation were conducted in both Bali and Tamsui in an effort to respect and protect the rights of local residents, and positive responses have been obtained from a majority of landowners.